14 Consideraciones Finales en el Asesoramiento de Niños Pequeños

Irma Gonzalez Cuadros

Introducción

Asesoramiento y Necesidades Especiales
Imagen 14.1 Asesoramiento y Necesidades Especiales

A través de los capítulos precedentes se han hecho las consideraciones necesarias para asesorar el aprendizaje de los niños y niñas pequeños. Hemos discutido las teorías que fundamentan el desarrollo infantil, hemos hablado de la importancia de observar, documentar y analizar la información recolectada. También hemos discutido las pruebas de detección y el proceso de referimiento en caso de posibles necesidades especiales y la importancia del medio ambiente así como las áreas generales del desarrollo infantil. La comunicacion y colaboracion con las familias es esencial.

Hay un aspecto más a considerar que he dejado para abordar en este último capítulo. ¡La Cultura!

He leído muchos libros de Janet Gonzalez Mena. Ella tiene un aspecto muy enfocado en la cultura. He aprendido mucho de ella acerca de la cultura y la forma en como debemos respetar a las familia y a los niños y niñas. Entonces, este aspecto no podría quedar fuera de nuestros temas a estudiar.

En su libro «El Niño, La Familia y La Comunidad,» Gonzalez Mena menciona como los Estados Unidos es un país multicultural. En realidad, California es quizás el estado más diverso en los Estados Unidos. En este país se hablan muchos lenguajes provenientes de todo el mundo y lo mismo sucede en California. Es interesante observar cómo las familias tan diversas se comunican verbal y expresivamente.  Esto me recuerda como en mis tiempos de estudiante aprendí el concepto de la olla para derretir (melting pot). Esto significa que en décadas anteriores se esperaba que las personas inmigrantes se asimilaran a la sociedad americana dejando de lado sus raíces culturales y adoptando las tradiciones, cultura y lenguaje de los Estados Unidos (Gonzalez Mena).

En otro momento se habló del tapete o de un mosaico multicultural. En este cada persona traía sus fortalezas y las conservaban de tal manera que cuando se colocaban junto a otros emergía un mosaico o un paisaje rico en cultura.  El último concepto (el mas reciente) mencionado por Gonzalez Mena, es el concepto de una «ensalada» en donde cada persona simboliza un ingrediente de la ensalada. Muestra su color, su sabor, sigue conservando sus cualidades, pero se combina con otros ingredientes (en este caso, otras culturas) y crea un plato único donde cada ingrediente conserva su autenticidad y todos juntos tienen un sabor un sabor muy especial.

La Realidad Cultural en los Salones de Clase

Nuestros salones de clase son muy diversos. Los niños y niñas, así como el personal docente, provienen de diversas culturas, con diferentes estructuras familiares y con diferentes lenguajes que se hablan en el hogar, pero concurren en el mismo espacio educativo. Los maestros y maestra, deben estar preparados no solamente para recibir esta riqueza de diversidad cultural de los niños, las niñas y sus familias, sino que también deben prepararse para proveer actividades educativas diversas, dignas, y representativas de la realidad actual que son relevantes para los niños y las niñas.

¿Cómo pueden los maestros y maestras asegurarse de que el asesoramiento infantil es apropiado cuando los niños y las niñas provienen de una cultura distinta y los maestros no hablan su idioma? El personal docente debe entonces hacer uso de todos los recursos al alcance para asegurarse de que los niños y las niñas están siendo asesorados y evaluados en el aprendizaje valorando su lenguaje natal y los aspectos culturales que les caracterizan.

  • Muchos centros preescolares acostumbran tener personal diverso, pero donde al menos una persona habla el lenguaje del niño o niña que asiste al salón de clase. Esto es de gran ayuda para los niños y las niñas, especialmente cuando están participando en su primera experiencia educativa fuera del hogar y son las primeras semanas de clase.
  • Otra estrategia es tener tarjetas preparadas con las rutinas del centro etiquetadas en inglés y en el idioma natal de los niños y niñas para anunciarles las transiciones durante el día. En este caso el maestro y/o la maestra pueden tener un miembro de la comunidad que sepa ambos lenguajes, o pueden también y apoyarse de la familia de los niños para ayudarles a crear estas tarjetas.
  • El maestro puede esforzarse en aprender algunas palabras culturalmente relevantes en el lenguaje natal de los niños y niñas para utilizarlas cuando sea apropiado.
  • El maestro o maestra también puede invitar a la familia a participar en el programa escolar. Los padres y madres de familia pueden enseñar a los demás niños y niñas a cantar una canción, o contar una historia importante en su cultura; pueden también mencionar palabras importantes en el lenguaje del hogar. Esto ayuda a los niños que hablan inglés como primer idioma a entender acerca de otros lenguajes y culturas que de otra manera no aprenderían.

Ejercicio:  Converse con sus compañeros de clase. 

Usted es maestro/a. En su salón hay una niña rusa, un niño japonés, y dos niñas hispanas. Usted no habla ruso o japones. ¿Qué métodos o estrategias utilizaría para comunicarse? ¿Qué herramientas o estrategias de apoyo usaría usted para asesorar a esos niños?

Discuta algunas estrategias con sus compañeros y compañeras de clase.

La Sensibilidad Cultural

Los niños de herencia mixta, multirracial y multiétnica tienen un acervo racial y cultural que incluye los antecedentes de sus progenitores biológicos. Los educadores de la ninez temprana deben ayudar con cautela a estos niños para desarrollar un sentido de orgullo y autoestima positiva de todo su acervo multirracial, su cultura e identidad. Parte de las actividades que los mestros preescolares pueden hacer en clase es crear libros acerca de las historias familiares de los niños y niñas en su salon de clase. Esto ayuda a que se conozcan unos a otros y a al mismo tiempo permite que cada uno de ellos pueda contar su propia historia.

Los Mensajes Incrustados  en la Cultura

El lenguaje cultural es mucho más que el lenguaje hablado. Incluye las señales del lenguaje corporal, las miradas, lo que decimos y aun, lo que no decimos. Algunos niños y niñas pueden tener dificultad estableciendo contacto visual. Por ejemplo, en algunas culturas asiáticas y latinas los niños son educados a no mirar a los ojos de las personas adultas. También, es posible que los valores se centren en valores interdependientes, es decir, que se anteponen los valores personales para ayudar a los valores colectivos del grupo (Gonzalez Mena). A diferencia, la cultura americana tiende a caer más en el rango de los valores de independencia, es decir, el bienestar personal tiene más peso que el bienestar colectivo. Entender cómo las familias manejan estos valores puede ser de ayuda.

Poner todo esto en perspectiva al momento de asesorar el aprendizaje de los niños es importante. La familia es el recurso más valioso en apoyar la educación de los niños y las niñas. La comunicación entre maestro/maestra y las familias es un recurso invaluable.

Fuentes de Información y Licencias de este Capítulo

Fuentes de Información

Gonzalez Mena, Janet. El Nino, La Familia y la Comunidad. 6th edition. Pearson 2013.

Licencia

Observando y Asesorando en Ambientes Educativos Copyright © por Irma Gonzalez Cuadros. Todos los derechos reservados.

Compartir este libro

Sugerencias/Erratas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.